GTA.ru > Форумы > Grand Theft Auto: Liberty City Stories > Нормальный русификатор для GTA: LCS Нормальный русификатор для GTA: LCS
HERO-MAN007 at lamerland
13 декабря 2012 в 20:31
Всем, знакомым с личностью студента Андрея Костарева, скрывающимся под ником Дагерона, известно, что он психически болен. Болезнь проявляется на его сайтах и форуме гтамоддинг.ру, а так же в т.н. "проектах локализации", которые он объясняет "проявлением гражданской инициативы". Первое - это ненависть к играм с рейтингом 18+, официальным локализациям к ним (которые он старательно высмеивает на своём форуме), а так же людям, каким-либо образом связанным с этими играми, серия GTA входит в их число. Второе - ненависть к прошлому своей страны. Третье - ненависть ко всем сайтам и форумам, посвящённых GTA-моддингу, на которых люди не разделяют его убеждений и высмеивают (playground.ru входит в их число).
N690
16 декабря 2012 в 14:54
Версию 1.0 перевода GTA LCS придется задержать. Сейчас вогнал весь русский текст в оригинальный GXT файл, и выяснилось, что Дагерон порезал 12 сюжетных миссий!
N69
24 декабря 2012 в 17:10
Ах, да. Dageron'a выгнали с GTAModding.
Ванчес
25 декабря 2012 в 08:15
Ну как там продвигается дело по исправлению русификации, а то люди уже заждались.
N690
28 декабря 2012 в 11:13
Поздновато.
Diskurt
30 декабря 2012 в 08:23
Ошибка в переводе: при замене оружия (например биты на клюшку) подсказка пишет нажмите кнопку треугольник.. а нужно чтоб писала кнопку L.
N690
30 декабря 2012 в 12:47
Diskurt
Diskurt
30 декабря 2012 в 14:13
В миссии от мамы Тони.."энергичный костюмер" после взятия задания написано:
Diskurt
30 декабря 2012 в 15:53
И еще в этой миссии перевели как Гиованни Каса, а вдругой миссии где его мочить нужно он Джованни Каса ..расхождение..
Diskurt
30 декабря 2012 в 18:34
Вам спасибо. нужное дело делаете :)
N690
31 декабря 2012 в 06:23
Такс. Дагерон обновил свой цензуро-перевод.
Diskurt
1 января 2013 в 00:07
VikS вы правите файл ENGLISH.GXT программой GXT Editor?
Diskurt
4 января 2013 в 14:14
В миссии "реванш над синдакко" Паули Синдакко в оригинале говорит:
Frost_47
5 января 2013 в 00:02
Ребят а может кто-нибудь скинуть iso образ с переводом VikS (версия 1.1) для PSP ???
N69
5 января 2013 в 04:07
Frost_47
N690
6 января 2013 в 07:04
Я поговорил с Dageron'ом. Он пообещал выпустить новую версию локализации без цензуры.
Diskurt
6 января 2013 в 09:34
VikS
N690
6 января 2013 в 09:53
Diskurt
TheMysterion
13 января 2013 в 21:02
Кстати, если поставить эти файлы на на чистый образ LCS, то получится просто перевод текста, без текстур. Так даже лучше, ибо меня дико бесили те "шлемы розыска" вместо нормальных звёздочек. =)
Ванчес
14 января 2013 в 15:29
N69 Тут все это VikS снес.
Frost_47
14 января 2013 в 16:52
Ещё и текстуры перевели? Это уже лишнее :(
N690
15 января 2013 в 09:58
Антипатч будет и на Vice City Stories!
TheMysterion
17 января 2013 в 15:41
VikS
Diskurt
17 января 2013 в 16:16
С текстом миссий получше стало, но перевод криминальных рейтингов мне не нравится.. лучше уж в оригинале оставить, чем так переводить.
MirPis
17 января 2013 в 20:55
Есть один страшный баг. В миссии таксиста в портланде может произойти зависание. Связано это с каким-то пунктом назначение. То есть, допустим в Амуницию, Автобусное депо, Магазин бернца и тд. - зависания нету, а вот в какой то чекпоинт есть. PSP зависает и выключается. Баг нашёл ещё в сраной версии от Дагерона и в кошерной версии 1.5 от Викса он тоже встречаеться. (патч 1.5 ставил на чистую Английскую версию).
Diskurt
18 января 2013 в 04:48
Я у себя баг с такси решил
N690
19 января 2013 в 09:50
Diskurt
Diskurt
19 января 2013 в 13:56
VikS
Diskurt
19 января 2013 в 19:02
У меня с disk.yandex.net не качает :( так что проверить не могу зависает или нет.
TheMysterion
19 января 2013 в 20:14
Нашёл пару опечаток в миссии пожарника. Первые 4 уровня нет текста о том где горит машина, потом, когда машин уже 2, пишет "Горящая машины была обнаружена в..."
TheMysterion
19 января 2013 в 21:28
Такси не глючит! =) Ура!
Diskurt
22 января 2013 в 01:53
в MAIN строки CV_0 и CV_1 пустые - сделай их как в оригинале.
N690
26 января 2013 в 19:32
В шапке: 1.5.6
N69
14 июня 2013 в 07:40
Думаю, догадались по нику, кто был настоящим автором патча?
Никинед
28 июня 2013 в 09:50
N69
N69
28 июня 2013 в 11:13
Никинед
Caligula1990
28 июня 2013 в 12:57
N69
N69
28 июня 2013 в 13:10
Caligula1990
Никинед
28 июня 2013 в 21:03
Caligula1990
Caligula1990
29 июня 2013 в 20:26
N69
N69
30 июня 2013 в 05:10
Caligula1990
AlSar
30 июня 2013 в 09:00
N69
Diskurt
30 июня 2013 в 12:11
Как вариант, можно сделать две версии перевода, с русскими и английскими названиями.
N69
30 июня 2013 в 13:20
AlSar
AlSar
30 июня 2013 в 18:32
N69
Никинед
30 июня 2013 в 22:42
N69
AlSar
30 июня 2013 в 23:53
Никинед
behar
1 июля 2013 в 15:05
2- Марки транспорта стоит транслитерировать, кроме явных: stinger - стингер, bus - автобус, Yakuza Stinger - стингер якудзы. Ненадо никаких гепардов, четырехлистников и т.п.
AlSar
1 июля 2013 в 16:37
N69
Никинед
1 июля 2013 в 16:41
AlSar
GTAмaнъ
1 июля 2013 в 19:46
Никинед
AlSar
1 июля 2013 в 20:00
Никинед
Никинед
2 июля 2013 в 16:24
AlSar
AlSar
3 июля 2013 в 13:08
Никинед
Никинед
5 июля 2013 в 10:06
Не хочу, неприлично
kerm68
5 июля 2013 в 14:19
Просто не верится, что я принимал участие в проекте кастрации одной из своих любимых игр. Я одним из первых перевёл тексты миссии "Bringing the House Down", благо тогда в игру ни разу не играл и в сюжет не вникал, поэтому перевод получился практически машинным (гляньте диалог Эйтболла с Тони, когда первый обращается на "вы"): а псевдо-локализаторы, видать, даже не тестировали переведённую игру, можно было вставить в текст какую-нибудь ерунду и они бы не заметили.
AlSar
5 июля 2013 в 15:51
Никинед
N69
7 июля 2013 в 08:10
В архив с переводом добавлен FAQ.txt.
Kryder
28 июля 2013 в 00:11
Года 3-4 назад, я занялся помощью в ковыряниях ресурсов Сторисов (тогда ещё на gtamodding.ru, ради нормального перевода), успешно разобрался с TM2 форматом текстур шрифтов (тогда всё делав через костыли, переносив данные и таблицу цветов в GIF через хекс, редактировав, и заносив обратно в TM2, проблемы были только в свиззигне на PSP версиях) + помог с RAW форматом, и выпросил у Александра утилиту для упаковки\распаковки архивов SFX. Вроде бы был первым кто нормально заменил шрифт без потери альфа-канала и цветов (у дагероновских шрифтов в VCS, альфа была неправильной кстати, шрифты были непрозрачными в отличии от оригинала).
N69
28 июля 2013 в 05:07
Почти полное сходство с моим вариантом.
gurambow
1 августа 2013 в 16:39
N69
Никинед
3 августа 2013 в 15:12
GTAманъ
N69
3 августа 2013 в 15:45
Никинед
TheMysterion
13 октября 2013 в 12:23
Глупый вопрос, наверное, но как вы отличаете EU версии образов от USA?
N69
13 декабря 2013 в 14:22
TheMysterion
GTAмaнъ
17 декабря 2013 в 00:30
Никинед
N69
1 июня 2015 в 00:34
Вышла версия 2.7 (Воу! 1.5 года прошло)
AlSar
1 июня 2015 в 21:19
N69
Никинед
2 июня 2015 в 12:39
AlSar
Ванчес
6 ноября 2015 в 12:32
N69
N69
6 ноября 2015 в 14:17
Ванчес
Ванчес
6 ноября 2015 в 16:09
N69
Pashtet7
15 ноября 2015 в 07:32
Решил переиграть, а тут оказывается апдейт был (посл.раз играл в версию 2.0)
Pashtet7
17 декабря 2015 в 21:29
N69
N69
17 декабря 2015 в 23:07
Pashtet7
Pashtet7
22 декабря 2015 в 22:09
N69
N69
24 декабря 2015 в 22:49
Архив по ссылке обновлен! Исправлены зависания игры во определенных местах!
Pashtet7
30 декабря 2015 в 22:05
N69 Думаю лучше будет "Я весь во внимании" 2. Иногда в брифинге текст налазит друг на друга, но это не критично я думаю. В остальном, все ок. А по поводу перевода, то что лично мне не понравилось, так это как перевели сокращенное имя Сальваторе "Сал". Мне больше "Сэл" нравится. Ну это дело вкуса)
N69
30 декабря 2015 в 23:32
Pashtet7
Александр 097
27 января 2016 в 16:15
Pashtet7
AlSar
27 января 2016 в 19:48
Александр 097
N69
28 февраля 2016 в 17:50
Залил беточку 3.0. Финалочку не знаю когда доделаю (времени нет), но текущая версия куда лучше 2.7.
Pashtet7
9 апреля 2016 в 16:17
Нашел время для теста версии 3.0 и на 4-й миссии (Snuff - Снафф Видео) В оригинале же там появляется обучающий текст. Конечно, задание можно пройти перепрыгнув закрытые ворота с другой стороны, но это никуда не годится :D Прошел, косяков по прежнему почти нету. Вот только тут текст не влез. И в миссии "Calm before The Storm" парочка не переведенных моментов. В остальном, все гладко :)
N69
15 апреля 2016 в 10:44
Pashtet7
AlSar
16 апреля 2016 в 18:43
N69
Pashtet7
22 апреля 2016 в 18:10
N69 EDIT Закончил прохождение всех сайдов, зависаний и прочее не обнаружено. По переводу, есть пару очень мелких косяков "секунда" вместо "секунд" i.playground.ru/i/78/82/85/10/pix/image.jpg "баки" вместо "байк" i.playground.ru/i/88/82/85/10/pix/image.jpg А вот тут не знаю, специально это сделало или нет? Но, названия миссий по развозке пиццы не переведены. Ведь, все остальные названия сайдов переведены. А так, все отлично :)
i.playground.ru/i/98/82/85/10/pix/image.jpg i.playground.ru/i/09/82/85/10/pix/image.jpg
N69
8 июня 2016 в 11:41
Залил очередное минорное обновление перевода. Поправил все что писал Pashtet7 (кроме названий побочек), перенес знак $ и исправил пару строк.
Pashtet7
10 июня 2016 в 15:57
N69
Stallion458
26 декабря 2016 в 08:12
Сколько же тут тупых комментариев против великой идеи, насилие в GTA и играх в целом одна большая ошибка, уверен многие отказались бы к примеру от имиссии если там нужно было переспать с мужиком а ведь это по сравнению с убйиствами и терактами еще ерунда. Кто то локализирует за деньги, кто то за идею, кто то из-за фанатизма к игре, и нет ничего плохого если кто кто сделав нормальный перевод продвигает в нем свои идеи, пираты сделали много хуже вырастив многих на потраченных кривых переводах без радио итд но вопреки логике на них так не агрятся.
DruGun
26 декабря 2016 в 18:07
GTAshnik177
Stallion458
26 декабря 2016 в 22:27
DruGun
N69
29 июля 2017 в 11:33
HellBladePlay
Команд Че
9 ноября 2017 в 02:48
Здравствуйте. Ребят, а можно в этот достойный перевод поместить русские текстуры, которые Дагерон изначально там поместил, ещё в 2012 году? Чтобы релиз стал белее аутентично русским. Это нужно сделать, с русскими текстурами игра смотрится по крайней мере необычно, жаль терять такую возможность. Конечно, можно дагероновский русик накатить и гамать.. но его версия так жестоко покоцана, что без слёз не взглянешь.. Ребза, пожалуйста, вспомните старое и запилите версию с этим(или с рокстаровским) переводом и с дагероновскими русскими текстурами). А то GTA: Vice City Stories есть такая в доступе с текстурами русскими, а вот Liberty City Stories - нетук.. Для истории, и в базу русификаторов занесём.
N69
9 ноября 2017 в 22:28
Команд Че
Команд Че
11 ноября 2017 в 16:49
N69
N69
11 ноября 2017 в 17:11
Команд Че
RealYoti
11 января 2018 в 13:31
N69 написал:
Команд Че написал:
N69
12 января 2018 в 13:28
RealYoti
RealYoti
12 января 2018 в 16:57
N69 написал:
N69 написал:
N69 написал:
blacob
13 января 2018 в 23:25
Уважаемые есть ли в планах адаптация вашего перевода для мобильной версии игры?
Pashtet7
16 января 2018 в 11:03
+ в оф перевели итальянскую речь глав.злодея. Хотя, думаю большинство об этом даже не подозревают.
blacob
21 января 2018 в 20:51
N69
Madiark
1 декабря 2018 в 01:47
GTAshnik177
N69
19 декабря 2018 в 12:01
Состоялся релиз финальной версии 3.1! PPF патчи вновь доступны!
Команд Че
9 января 2019 в 17:56
Есть пара замечаний от разных людей, что игра тормозит при игре с диска на PS2, fps резко проседает местами. Не сравнивали с англ оригиналом. Возможно, это наследственность.. А может игра чувствительна к скорости чтения данных с диска, и тут уже зависимость от качества записи.
N69
10 января 2019 в 17:59
Команд Че Команд Че написал:
Pashtet7
25 января 2019 в 17:21
N69 написал:
2. Контра-Банда - к гаражу 3. Звонок Сэла после миссии с дистанционным управлением машиной - в котороМ я нахожусь 4. В миссии Горящие Колеса, когда подбираешь две взятки и ждешь исчезновение посл.звезды сидя в баньши, консоль виснет, если вне баньши, то не виснет. При взятии 3-ей звезды сидя, все в той же баньши - краш, без нее на своих двух все нормально, если сразу пригнать баньши в перекраску, игра не зависает.
N69
26 января 2019 в 09:45
Pashtet7 написал:
Pashtet7
26 января 2019 в 20:05
N69 написал:
N69 написал:
N69 написал:
N69 написал:
Ну и заодно проверил этот момент на эмуле, он тоже крашнулся
N69
26 января 2019 в 23:27
Pashtet7 написал:
Потестируй пока еще, я потом позже обновлю текст.
N69
14 июня 2020 в 17:49
Состоялся релиз версии 3.2
AS97
14 июня 2020 в 22:54
С русификатором не работает патч Widescreen Fix на эмуляторе PCSX2.
AS97
14 июня 2020 в 23:04
А какой лучше перевод фанатский или официальный?
N69
15 июня 2020 в 03:30
123_Лёха_456 написал:
123_Лёха_456 написал:
AS97
15 июня 2020 в 12:15
Патч для эмулятора, а не для игры, он сделан для игры с SLUS-21423.
N69
15 июня 2020 в 18:24
123_Лёха_456 написал:
Амиpлан
22 октября 2020 в 16:36
N690
N69
1 августа 2021 в 11:20
Состоялся релиз версии 3.4
Ely Maze
29 марта 2022 в 17:51
N69
Olamawai
29 апреля 2022 в 20:33
Ely Maze |
|
Copyright © | наверх | главная | e-mail | ||
Grand Theft Auto: Liberty City Stories (Истории Либерти-Сити)
Фанатская локализация (версия 3.2)
### Описание:
Проект перевода GTA LCS на русский язык. Изначально зародившийся как исправленная версия от Dageron.com, позже он стал новым, отдельным проектом.
### Поддерживаемые версии:
PSP: USA и EUR (только 1.0)
PS2: оригинальные PAL и NTSC версии.
Подробнее смотрите в FAQ.txt и Установка.txt
### Скриншоты:
PSP:
PS2:
### Авторы:
N69 — Автор русификатора. Перевод и переработка текста, русские шрифты, тестирование.
Sergeanur — Исправление "крякозябр" в именах сохранений.
Дэймон — Небольшие правки текста.
Brill —: Мелкие советы по хаку на активацию субтитров.
Dageron.com и пираты — Оригинальный перевод текста.
СКАЧАТЬ:
Версия с автоматической установкой
Версия с ручной установкой
### Старая шапка:
1) Часть катсцен в миссиях.
2) Некоторые миссии (в поиске).
3) Вспышки ярости.
4) Кровь.
5) Статистика.
6) 70 % рекламных плакатов заменено на социальную рекламу.
7) Вырезаны все диджеи на радио, музыка также переработана.
8) Вырезано 3 радиостанции.
9) Звезды розыска заменены на... каски розыска.
10) Секретные пакеты заменены на... секретные пиццы.
Тэги: Русификатор для GTA: LCS, GTA: LCS RUS, Dageron.
Официальный русификатор GTA: Liberty City Stories
Фанатский русификатор GTA: Vice City Stories
Официальная локализация GTA IV EFLC для PS3 и Xbox360