![]() |
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() Плюсы и минусы Лицензии
GTAмaнъ
7 марта 2010 в 13:49
Наконец-то услышал полноценное радио и норм перевод.
Лэндри Филдс
7 марта 2010 в 14:04
на русском языке только субтитры. А радио то в пиратке негугу не было.
GTAмaнъ
7 марта 2010 в 14:09
на русском языке только субтитры.
Soad0409
7 марта 2010 в 16:53
А в лицензии прохожие "базарят"?И можно будет на лицензию ставить моды?
Лэндри Филдс
7 марта 2010 в 17:13
я заходил в 1с интерес: 500 руб. В медиаМаркт: 300 руб. Но цены то везед разные
Soad0409
7 марта 2010 в 17:23
ого...Ну если в Саратове будет по 300, то срочно куплю....а за 500....лучше буду играть в пиратку...
King of GroovЪ
7 марта 2010 в 17:31
Не мучайтесь и качайте с торрент обменников, у меня теперь лицензии ГТА стоят, и я горя не знаю))
GTAмaнъ
7 марта 2010 в 17:35
Может, человеку хочется именно диск, в красивой коробочке и со всеми делами?
Soad0409
7 марта 2010 в 17:53
У меня скорость интернета 386 кб/с....Ни разу игры не качал...ток guitar rig...XD
King of GroovЪ
7 марта 2010 в 19:41
Soad0409
Bartaty ED
7 марта 2010 в 20:53
скажу сраку
Sukkubus
7 марта 2010 в 20:59
Единственный минус лицензии SA - это недоработки в переводе. Все-таки 1С не какая-то там паленая контора и ей это не простительно.
Ride
7 марта 2010 в 22:01
Выложите кому не лень файлы 1с-шного перевода (/data/fonts.dat, /models/fonts.txd, /text/*.gxt). Буду благодарен.
John Lokk
7 марта 2010 в 23:18
Да какой нафиг нет багов вы их просто не увидели еще или играли в кривые пиратки. Я играл в пиратку с радио и нормальным переводом. Сабы с матюками (Смоук был Смоук Райдер Райдер, только Свит был Сладенький). Багов типа застревания где-то или проваливания под землю не было. Играл в английскую лицуху, так там один раз прохожий из машины вылез и в стене застрял. 1С кроме перевода ничего трогать просто права не имеет, так что все что там было так и осталось, они же ее не патчили сами. Хотя по сравнению с кривейшей пираткой без радио, для кого-то версия 1С стала лучшей.
GTAмaнъ
7 марта 2010 в 23:26
У меня скорость интернета 386 кб/с
-NO_NAME-
8 марта 2010 в 11:22
+ Появился звук
Soad0409
8 марта 2010 в 20:55
Достаточно. Тебе срочно что ли? Поставил на закачку и тяни потихоньку хоть неделю.
GTAмaнъ
13 марта 2010 в 00:28
+ Появился звук
[-Super Global Mode-]
13 марта 2010 в 00:37
Лицензия:
Ukrop [Bull1]
14 марта 2010 в 12:20
Лицензия:
GTAмaнъ
14 марта 2010 в 13:13
ПОДДЕРЖИ ПИРАТСКИХ ПРОИЗВОДИТЕЛЕЙ, ПРИРОДА БУДЕТ ТЕБЕ БЛАГОДАРНА! хDDDD
Shephаrd [U.S.S.R.]
14 марта 2010 в 16:46
500 рублей это слишком большая цена? Вы что, белены объелись?
Grand Theft Aero
15 марта 2010 в 14:40
globalmods ха,а у меня пиратка с русиком от сан ЛТД,в красивой коробочке(внутри которой нарисованна карта гта 3 из двд бокса и гта са(мелкая сильно,а гта 3 норм),да и ещё с лицухой от буки,с полным переводом и обычной вайс сити!
NickoIa
23 марта 2010 в 17:54
это не реклама, но у меня пиратка орехнительно хорошего качества с переводом от *anLtd team
Skull Face
23 марта 2010 в 17:58
Обращаюсь к обладателям лицензии, не могли бы вы выложить пару скриншотов из игры, дабы оценить перевод?
Sergeanur
23 марта 2010 в 18:05
Держи русификатор - rapidshare.com/files/350629939/setup.exe или ifolder.ru/16416610
Skull Face
23 марта 2010 в 18:28
Sergeanur спасибо конечно, но у меня версия игры от "*anLtd team". Хотелось бы увидеть перевод от "1С"
Skull Face
23 марта 2010 в 18:31
Это и есть от 1С!
Skull Face
23 марта 2010 в 18:45
Вот какая у меня версия: Сейчас установлю и протестирую русификатор от 1С.
Skull Face
23 марта 2010 в 18:46
«Узнав, что в 1С Madd Dogg - Бешеный Кекс я чуть со стула не упал.»
Sergeanur
23 марта 2010 в 18:48
У тебя устарелая версия *anLtd team(2006-2007), а есть новее (2006-2008).
Night Light
23 марта 2010 в 18:55
У меня скорость интернета 386 кб/с....Ни разу игры не качал...ток guitar rig...XD
Skull Face
23 марта 2010 в 19:03
1С SanLtd Вывод: Локализация от "1С", оказалась хуже, как шрифтом, так и грамотностью.
Skull Face
23 марта 2010 в 19:04
Sergeanur я сам делал RePack игры, вот поэтому и опечатка, а версия перевода у меня была финал.
Sergeanur
23 марта 2010 в 19:07
Я так и подумал, поскольку SanLtd Team не делают установки локализаций с помощью Inno Setup
Skull Face
23 марта 2010 в 19:10
«Я так и подумал, поскольку SanLtd Team не делают установки локализаций с помощью Inno Setup»
Barbarian2010
24 марта 2010 в 09:20
по моему у них перевод не тот, качайте отсюда же www.playground.ru/cheats/26853/
Sergeanur
24 марта 2010 в 09:30
Это не от 1С и не от SanLtd! Этот перевод хороший но от SanLtd лучше!
John Lokk
25 марта 2010 в 19:37
А у меня был перевод в GTA SA Цезарь говорит: - Но послушай Крендель, она со мной счастлива! Ахаха а сам говорит послушай Кэндл со мной счастлива, а внизу перевели сабами как крендель))) Зато Есть Биг Смоук и Свит - Сладенький))) Хотя перевод с матюками хороший такой мне нравился, а английский я и так понимал)))
Ron01031999able
25 января 2011 в 12:12
1.у меня говорят тока в заставках,а если просто по улице идти то прохожие ни звука не издают просто руками вертят
Ron01031999able
25 января 2011 в 12:16
а кстати ещё у меня теперь не цезарь а чезаре
kirill-liberty
25 января 2011 в 12:23
ну а что со смоуком. Я упал под стол. Он теперь не Смоук он "ПАРАВОЗ"
Zuhel
25 января 2011 в 13:56
У меня в пиратке (на диске) в гаражах можно было бесконечно много машин сохранять. Эх, как же я жалею, что тогда ничего не знал об ангаре на заброшенном аэродроме!
DvxNL
25 января 2011 в 16:26
у меня пиратка: все звуки(прохожие, радио...ВСЕ), неплохой перевод, хоть и матерный, ну этож гта:), по крайней мере Смоука паравозом не обзывают. Конечно, шрифт оставляет желать лучшего ничего не вылетает, не вырезано короче кул
BrainKiller
30 января 2011 в 10:20
Лицухи рулят.
Alex Mahone
31 января 2011 в 16:32
Стоит лицуха от 1с. Но, так как мне больше по душе перевод SanLtd, я установил его поверх лицухи. В остальном претензий никаких к игре нет. Лицуха она и есть на то лицуха, что в ней все хорошо, в отличие от многих урезанных пираток.
VICtor94
31 января 2011 в 17:56
Лицуха это реальный диск, который можно пощупать и даже поиграть лет через 10.
Олегарио
1 февраля 2011 в 00:03
И так дам вам вывод - Лицензию надо покупать тока ради мультиплеера и контентов, а зачем же она нужна такая "лецензия", пиратка для обычного сингла и просмотра особенностей игры! Для мульта Лиц. Для сингла Пиратку.
Шпольмозавр
1 февраля 2011 в 16:05
в моей пиратке когда я в дома некоторых персонажей захожу,пишется "Номер Милой" или "дворец Рейдера"
DJ Foxie
25 марта 2011 в 12:29
Пиратка на DVD (оригинальная версия, 1 игра - 1 диск) и ваши волосы будут во!
GTAмaнъ
25 марта 2011 в 15:22
С переводом не то что халтурят, а наоборот слишком креативно подходят к нему :)
DJ Foxie
25 марта 2011 в 15:24
Чтобы переводить ГТА, нужно быть фанатом ГТА и отличным переводчиком одновременно. Тогда не будет всяких "сладеньких", "потрачено" и "кудахтаюших".
xxxzibit_
22 мая 2011 в 11:52
Я только что в стиме лицензию купил, все же это мая любимая игра, не хочется ее терять и т.д.
Grand Theft Gamer
22 мая 2011 в 13:55
плюсы лицензии:
Toast Titan
22 мая 2011 в 14:18
>-версия игры стабильная без вылетов
Grand Theft Gamer
22 мая 2011 в 14:21
Я бы так не заикался.
Morder07
23 мая 2011 в 10:13
я купил пиратку СА с переводом 1с и сразу заподозрил,что что то не так.хотя бы потому,что на один диск сумели всунуть SA ,VC и десяток модов к ним.пиратка са зависала довольно часто,на радио ни одной песни,только разговоры,и прохожие молчат как партизаны,вместо звезд розыска квадратные скобки,и перевод говно говном (корявый шрифт,полная неразбериха,соединенные друг с другом слова,порой с примесями английских букв).так толком и не разобрался в управлении самолетом,очень было коряво описано например кнопка ctrl - СХWL и тп,пришлось лезть в инет и там искать.не поленилсо скачать лицуху с интернета и не жалел(с моей скоростью пришлось качать 2 дня,включал торрент а сам уходил в институт,комп в ждущем режиме).в локализации от сан лтд за всю игру нашел 2 ошибки в переводе,одна из них опечатка в слове,вторая некорректно переведенная пословица(райдер говорит bull's eye",когда си джей бросает ему ящик,что значит "в яблочко".если переводить буквально,получиццо "бычий глаз").
Олегарио
23 мая 2011 в 20:41
Лично мне на цену пофиг. Да конечно с переводом персонажей 1с постарались.)
Grand Theft Gamer
23 мая 2011 в 22:45
ну всё же в случае с Са не переводятся именно поэтому правильный вариант: Смоук а не Паровоз к примеру, Сизар а не Чезаре и Цезарь как некие индивидуумы думают.
GTAмaнъ
24 мая 2011 в 10:46
ну всё же в случае с Са не переводятся
Ванчес
24 мая 2011 в 12:09
Самое нормальное это ставить на версию 1с перевод SanLTD и горя не знать.
Grand Theft Gamer
26 мая 2011 в 12:49
Это кто так решил? |
![]()
|
![]() |
|||
![]() |
Copyright © | наверх | главная | e-mail | ![]() |
![]() |
В принципе от 1с игра немного похорошела. Наконец-то услышал полноценное радио и норм перевод. Баги и глюки тоже конечно есть но их намного меньше.Но есть проблемка с переводом. Свита назвали...- Красавчик!(хотя свит(Sweet) переводится как сладенький или конфета)..ну а что со смоуком. Я упал под стол. Он теперь не Смоук он "ПАРАВОЗ". Ну вроде пока минусов нету.